catálogo catalog catalogue > Em destaque

Germano

um filme de a film by un film de Vicente Ferraz

VicenteFerraz Germano01 Germano02 Germano03

sinopse synopsis synopsis

Depois de vários anos navegando dentro da bela e poluída Baía da Guanabara, Germano e sua tripulação decidem pescar em outras águas. Apesar do casco pequeno e do velho motor, eles navegam rumo à alta mar. Durante a madrugada o motor quebra: era o destino sinalizando que a pesca artesanal está com os seus dias contados. Germano não se abate, lembra aos demais que estão no atlântico e que o mar é infinito. Mas no dia seguinte, por ironia do destino quase são atropelados por um imenso petroleiro Russo. Après avoir navigué durant plusieurs années à l’intérieur de la magnifique baie polluée de Guanabara, Germano et son équipage décident de s’en aller pêcher dans d’autres eaux. Malgré leur petite barque et leur vieux moteur, ils prennent la direction de la haute mer. Pendant la nuit, le moteur tombe en panne. C’est un signe du destin : les jours de la pêche artisanale sont comptés. Germano ne se laisse pas abattre, il rappelle aux autres qu’ils se trouvent dans l’Atlantique et que la mer est infinie. Mais le jour suivant, comme par ironie du sort, ils sont presque renversés par un immense pétrolier russe. After several years navigating the beautiful and polluted Bay of Guanabara, Germano and his crew opt to fish in other waters. Despite having a small fishing-boat and an old engine, they head out towards high seas. At dawn the engine breaks down: it was a sign from destiny that small scale fishing is coming dangerously close to its end. Nevertheless, Germano doesn’t lose his faith and reminds his fellow mates that they are in the Atlantic and that the sea is bottomless. But the following day as irony of fate would have it, they nearly get knocked over by a large Russian oil tanker.

nota do realizador note du réalisateur notes from the director

Escrevi esta pequena história pensando no tema que me foi proposto: “O Estado do Mundo”. Logo me veio à cabeça o estado do nosso planeta. O impasse entre a globalização e as culturas nacionais, o desafio de preservar o meio ambiente. Por isso conto a singela história de Germano e seu pequeno barco enfrentando um imenso petroleiro Russo como uma analogia dessa passagem do século XX para o XXI. Queria fazer o filme como um cordel do nordeste Brasileiro. J’ai écrit cette petite histoire en pensant au thème qui m’avait été proposé : “L’état du monde”. La première chose qui m’est venue à l’esprit, c’est l’état de notre planète, l’impasse entre la globalisation et les cultures nationales, le défi que représente la préservation de l’environnement. C’est cela qui m’a amené à raconter l’histoire simple de Germano et de sa petite embarcation, confrontés à un immense pétrolier russe, par analogie avec le passage du XXe au XXIe siècle. Je voulais faire un film semblable à un roman populaire du Nordeste brésilien. I wrote this short story while thinking about the theme that was offered to me: “The State of the World”. The state of our planet was the idea that immediately sprung in my mind, namely the deadlock between globalization and national cultures, the challenge to preserve the environment. That is why I decided to tell the simple story of Germano and his small boat challenging this massive Russian oil tanker as an analogy of the passage from the XX to the XXI century. I wanted this film to look like a popular North-eastern Brazilian novel.

Acerca do realizador À propos du réalisateur About the filmmaker

Vicente Ferraz nasceu no Brasil em 1965 e estudou cinema na EICTV – Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de Los Baños, Cuba (1988-1991). Entre a ficção e o documentário, Vicente Ferraz realizou diversos filmes entre os quais Soy Cuba, O Mamute Siberiano, documentário longa metragem internacionalmente multipremiado. Em 2001/2003 foi professor de fotografia na EICTV e desde 2006 é professor de realização na Universidade Veritas – Costa Rica. was born in Brazil in 1965, studied filmmaking at EICTV – Escuela Internacional de Cine y TV de San Antonio de Los Baños, Cuba (1988-1991). In 2001/2003 taught cinematography at EICTV and since 2006 cinema at Universidade Veritas in Costa Rica. Vincente Ferraz has directed fiction and documentary films. In 2004, his documentary Soy Cuba, O Mamute Siberiano, won several awards at international festivals. est né au Brésil en 1965, il a étudié le cinéma à l’EICTV – Escuela International de Cine y TV de San Antonio de Los Baños, Cuba (1988-1991). Entre 2001/2003, il a enseigné la photographie à l’EICTV et depuis la réalisation à l’Université Veritas – Costa Rica. Vicente Ferraz a réalisé plusieurs films de fiction et documentaires. En 2004, son film documentaire Soy Cuba, O Mamute Siberiano, a remporté de nombreux prix internationaux.

scriptwriter for argumentista scriptwriter for

cinematographer for director de fotografia directeur phographie

ficha técnica credits credits